close

最近想起了這首高中時一起聽的歌,
那個時候youtube上還有MV+中文歌詞.....現在不知道為什麼找不到了T_T

[ここにいるよ](在妳身邊)和[そばにいるね](留在我身邊)是一組不坦率情侶的對唱曲,
(其實也只有男孩子很不坦率啦.....)
[ここにいるよ]由Soul Ja以男生的角度傳達想說卻說不出口的思念,
[そばにいるね]則由青山黛瑪回應女孩子孤獨卻不變的心情.....
(兩組歌詞對照著看真的都快飆淚了.....T_T)

大概是因為兩首歌(的歌名)很像吧...
青山黛瑪的女生ver出了以後網路上就比較難找到前一首的MV和歌詞了Orz
想想還是覺得有點可惜~所以就來分享這首[ここにいるよ]的中日文歌詞^^
(這首好像是收在Soul Ja的專輯裡,所以就把Soul Ja的名字放前面了XD)

話說回來,明明是酸酸的有點澀的歌詞
Soul Ja和青山黛瑪溫暖又有些慵懶的聲線唱來竟有種恍惚輕柔的Swing~

以上.
為您獻上Soul Ja feat. 青山黛瑪的[ここにいるよ](在妳身邊)^^

-----------------------------------------------------------------------------

http://www.youtube.com/watch?v=5ndRYEIQG9o&feature=related
(題外話:真的很少看到日本拍的MV這麼有故事的.....XD)

[ここにいるよSoul Ja feat. 青山黛瑪

Baby boy. 私はここにいるよ どこも行かずに待ってるよ
Baby boy. 我就在這裡 哪兒都不去的等待著

You know that I love you, だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you, 所以 你可以不必擔心喔

どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでし
不論距離多遠,這顆心都不會改變 我想說什麼你應該知道吧

あなたのこと待ってるよ
我會等你的

不器用な俺 遠くにいる君
笨拙的我 在遠方的妳 

伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった
想傳達的心情還說不出口 妳已經離開了

今じゃ残された君はアルバムの中
如今妳的身影殘存在相簿中

電波でしか会えない日々 だけど見えないぜ君の微笑み
只能用電話相會的日子 無法看見妳的笑容

君のぬくもり 髪の香り こののどの渇きはそのまま満たされずに
妳的體溫 髮梢的香氣 已無法滿足這份渴望

過ぎてく日々の中 なんだか君の面影ひたすら探した
溜過的歲月裡 不知為何一直認真找尋妳殘存的身影

君とよく歩いたあの道は 今俺だけの足音が響いていた
常與妳一同散步的那條街 如今只迴響著我的腳步聲

んなことよりお前の方は元気か ちゃんと飯食ってるか
比起這些,妳過的好嗎 有沒有好好吃飯

ちくしょう、やっばいえねぇや
該死,果然還是說不出口

また今度送るよ 俺からのletter.
下回再寄吧 我所寫的letter.

Baby boy. 私はここにいるよ どこも行かずに待ってるよ
Baby boy. 我就在這裡 哪兒都不去的等待著

You know that I love you, だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you, 所以 你可以不必擔心喔

どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ
不論距離多遠這顆心都不會改變 我想說什麼你應該知道吧

あなたのこと待ってるよ
我會等你的

鎌倉の砂浜で見た君の姿 波にのまれた君に言いたい言葉
曾看著妳在鎌倉沙灘上的身姿 想對妳說的話被海浪吞噬

なんだかまじせつねぇ 男なのになんで…言葉でてこねぇや
真是可悲啊 明明是男人卻…總是說不出口

覚えてますか きみと行ったカラオケの中
還記得嗎 和妳一起去的卡拉OK

俺が入れた曲の言葉 モニタに浮かんだまま ほんとは君に伝えたかった
我點的那首歌 持續在螢幕上浮現的歌詞 就是我真正想對妳說的話

君と二人きりで始めて待ち合わせをしたあの日
第一次和妳兩個人約會的那一天

まるで偶然に会ったかのようにはしゃぎ 微笑む君が忘れられないって
就像偶然相遇那樣的歡欣雀躍 妳的微笑我依舊無法忘懷

話かなりそれちまったがわかるような 俺が言いたい言葉
話題好像扯遠了,但妳應該懂吧 我想說的話

Shit, 残り書く場所がねぇや
Shit, 又寫不下了

ごめん 次は絶対送るから
對不起 下回我一定寄出去

Baby boy. 私はここにいるよ どこも行かずに待ってるよ
Baby boy. 我就在這裡 哪兒都不去的等待著

You know that I love you, だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you, 所以 你可以不必擔心喔

どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ
不論距離多遠這顆心都不會改變 我想說什麼你應該知道吧

あなたのこと待ってるよ
我會等你的

俺がもっと金持ちだったら もっとまともな仕事をしてたら
若是我更有錢 有更體面的工作

もしもすべて犠牲にできらのなら 俺は絶対に君を…
若是能犧牲一切 我一定對妳…

だがplease勘違いだけはすんな 君に寂しい思いはさせたくねぇが
所以please不要誤會 我並不想讓妳感到寂寞

忙しい中あんま話せねぇが baby believeこれはall for our future
忙碌的生活中無法和妳多說話 baby believe這全是all for our future

But 正直今すぐ君とあいたい 今すぐ抱きしめてやりたい
But 說真的我現在好想見妳 好想現在就將妳緊緊擁入懷中

昔 君が俺の隣で座ってた席には もう誰もいないって
從前 妳坐在我身旁的那個位子 現在已沒有任何人了

まぁ そんな事はいいんだ 言いたいことはそんなんじねぇんだ
唉 那些事就算了吧 我想對妳說的並不是這些

いまさらだが ずっと言いたかった言葉を込め 送る unsent letter.
但事到如今 也只能放入那些一直想說的話 而後寄出 unsent letter.

Baby girl. 私はここにいるよ どこも行かずに待ってるよ
Baby girl. 我就在這裡 哪兒都不去的等待著

You know that I love you, だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you, 所以 你可以不必擔心喔

どんなに遠くにいても変わらないよこの心 言いたい事わかるでしょ
不論距離多遠這顆心都不會改變 我想說什麼你應該知道吧

あなたのこと待ってるよ
我會等著妳的

Baby boy. 私はここにいるよ どこも行かずに待ってるよ
Baby boy. 我就在這裡 哪兒都不去的等待著

You know that I love you, だからこそ 心配しなくていいんだよ
You know that I love you, 所以 你可以不必擔心喔

どんなに遠くにいても変わらないよこの心 今なら素直に言えるよ
不論距離多遠這顆心都不會改變 若是現在就能坦率的說了

I don’t ever wanna let you go.
I don’t ever wanna let you go.

arrow
arrow
    全站熱搜

    盒子裝牛奶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()